domingo, 9 de novembro de 2014

E se eu quisesse ganhar dinheiro traduzindo artigos?

Já não é novidade que aqui, em nosso blog, falamos sobre várias formas de ganhar dinheiro - e tentamos fazê-lo sempre da forma mais transparente possível. Entretanto, é importante frisar que nenhuma forma de ganhar dinheiro, seja na Internet ou fora dela, deveria ser considerada um jeito de "ganhar dinheiro fácil" - afinal de contas, a Internet está sempre evoluindo, os internautas distinguem melhor propagandas e falsas promessas de oportunidades verdadeiras e os motores de busca "se armam" melhor contra possíveis charlatões.

Entretanto, isso pode significar algo incrivelmente bom para quem quer ganhar dinheiro de verdade, TRABALHANDO! Sim, para ganhar dinheiro na web você precisará trabalhar e há muitas oportunidades para todos, inclusive para aqueles que desejam ganhar na web simplesmente traduzindo artigos. E para aqueles que desejam ganhar dinheiro traduzindo artigos, há diversas opções, como apresentaremos agora...

A melhor opção de todas é como um tradutor regulamentado, e assim podendo traduzir documentos oficiais. Cada lauda de um documento original pode ser traduzida por um bom valor - algo, digamos, entre R$ 30,00 e R$ 100,00 - e com certeza não haverá melhor opção para quem tem uma especialização na área. Se você puder ir por esse caminho, siga-o. Nesse caso, é vital ter sua própria marca na web (seu website) e divulgá-lo diretamente em empresas que precisem traduzir documentos legais, como contratos, manuais de usuário etc.

A segunda opção, claro, possui um retorno bem menor, mas não requer especialização em tradução comprovada e o rigor das traduções é bem menor. Falo, nesse caso, da possibilidade de traduzir conteúdo digital para terceiros. Podem ser e-books, relatórios ou mesmo conteúdo para a web na forma de posts. Nesse caso, quando lidando com documentos maiores e de maior importância, pode-se cobrar um valor um pouco diferenciado, mas no caso de simples posts para blogs, por exemplo, o preço da tradução geralmente ficará em torno de R$ 0,50 a R$ 1,50 para cada 100 palavras traduzidas - em alguns casos específicos o valor pode ficar acima disso, mas como disse, serão casos específicos.

Um erro que algumas pessoas cometem é querer cobrar o preço de uma "tradução para documentos oficiais" para conteúdos publicados na web. Não adianta, por mais que você queira convencer o contratante a pagar um valor mais alto, deve-se lembrar que ele possui um "teto", um valor máximo que ele pode pagar, chamado "orçamento". Chegar até ele com uma contraproposta totalmente fora da realidade é pedir para que ele nem mesmo termine de ler seu e-mail ou o responda!

Claro, nessa segunda opção também é muito interessante ter sua marca e seus serviços expostos na web, o que darão um ar muito mais sério. Você pode, por exemplo, ter um blog ou website em um domínio próprio ou até em um canal gratuito, como o BlogSpot ou o Wordpress.com . O importante aqui é apresentar, de alguma forma, ao potencial contratante que você é capaz de desempenhar a tarefa!

Nenhum comentário:

Postar um comentário